Skip to content

Un recueil de termes et expressions genrées et leurs équivalents épicènes, pour des interfaces plus inclusives :)

Notifications You must be signed in to change notification settings

ZoeThivet/epic-win

Folders and files

NameName
Last commit message
Last commit date

Latest commit

 

History

96 Commits
 
 
 
 

Repository files navigation

FR

❔ A propos

🧑‍🤝‍🧑 Un recueil de termes et expressions genrées que l'on trouve fréquemment dans les logiciels et leurs équivalents épicènes, pour des interfaces plus inclusives 👐

📜 Un recueil de procédés pour démarrer ses propres traductions !

🎯 Pour qui ?

Pour les personnes qui créent des logiciels et recherchent des termes qui impliquent 100 % de leur cible.

:octocat: Contribuer ?

Si des exemples vous viennent, vous pouvez ajouter des termes et expressions dans ce fichier !

💡 Vous pouvez aussi créer des issues pour partager un terme ou une phrase que vous souhaiteriez rendre épicène. Ce n'est pas toujours facile et on réfléchit mieux à plusieurs 😅

ℹ️ Pensez bien à mettre un maximum de contexte afin que la traduction soit la meilleure possible.

💭 Pourquoi ce projet ?

Alors que le masculin dit "neutre" invisibilise les femmes...

l'écriture épicène dépasse la notion même de genre, et ça c'est beau.

🤔 Pourquoi epic-win ?

Parce que:

  • epic et épicène ça commence pareil 😎
  • ✅ Impliquer 100 % des gens dans ce qu'on dit ou écrit est parfois un challenge, et quand on le relève c'est un epic win.

📑 Ressources

🙏 Crédits images

  • Icône de l'extension : Alex Martynov
  • Social media preview : Adrien Sales

EN

❔ About

🧑‍🤝‍🧑 A collection of French gendered terms and expressions frequently found in software and their gender-neutral equivalents, for more inclusive interfaces 👐

🎯 For whom?

For people who create software in French (or including a French version) and are looking for terms that imply 100% of their target.

:octocat: Contribute?

If examples come to mind, you can add terms and expressions to this file!

💡 You can also create issues to share a term or phrase you would like to make gender-neutral. It's not always easy and we think better together 😅

ℹ️ Make sure to provide as much context as possible so that the translation is as good as possible.

💭 Why this project?

While the so-called "neutral" masculine invisibilizes women...

gender-neutral writing goes beyond the very notion of gender, and that's beautiful.

🤔 Why epic-win?

Because:

  • ✅ In French, epic and epicène (which means gender-neutral) start the same way 😎
  • ✅ Involving 100% of people in what we say or write is sometimes a challenge, and when we meet it, it's an epic win.

Resources in English

🙏 Image credits

  • Extension icon: Alex Martynov
  • Social media preview: Adrien Sales

About

Un recueil de termes et expressions genrées et leurs équivalents épicènes, pour des interfaces plus inclusives :)

Topics

Resources

Stars

Watchers

Forks

Releases

No releases published

Packages

No packages published

Contributors 4

  •  
  •  
  •  
  •